Riccardo: Ah Roberto, Roberto gazzo!
Roberto: Roberto gazzo?
Riccardo: Roberto, Roberto gazzo!
Roberto: Roberto gazzo?
Riccardo: Si, Roberto gazzo. You have taken - my name -Testore.
Roberto" I have taken your name - Testore?
Riccardo: You have taken my name -Testore.
Roberto: Testore?
Riccardo: Testore!
Roberto: Testore?
Riccardo: Testore!
Roberto: Ah I see.
Riccardo: Si?
Roberto: Si!
Riccardo: A member of the damned.
Roberto: The damned?
Riccardo: The damned.
Roberto: The damned?
Riccardo: A calumnious member of the damned!
Roberto: Infamy!
Riccardo: Infamy?
Roberto: Infamy!
Riccardo: Infamy?
Roberto: You've all got it in for me!
Riccardo: That's an old joke Roberto but carry on.
Roberto: Carry On?
Riccardo: Yes, Carry On Cleo.
Roberto: Riccardo, take my hand.
Riccardo: Take your hand?
Roberto: My hand
Riccardo: I'll take you hand Roberto ...
Roberto: You'll take my hand Riccardo
Riccardo: I'll take you hand Roberto ... with the help of my sword.
Roberto: Your sword?
Riccardo: My sword!
Roberto: Your sword?
Riccardo: My sword!
Roberto: Belcanto?
Riccardo: Spirocore Weich.
Roberto: Belcanto?
Riccardo: Spirocore - Spirocore - Spirocore Weich.
Roberto: Spirocore Weich.
Riccardo: Spirocore Weich.
Riccardo severs Roberto's outstretched hand with his sword made out of beaten together strands of Spirocore Weich strings.
Roberto: I forgive you Riccardo. I love you.
Riccardo: gazzo.
Brilliant Robert.
ReplyDeleteShould we see if NZ Opera is interested?
Bravo!
ReplyDeleteRBB
Gazzo? Cosà? The words have been changed! Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare!
ReplyDeleteFraud
RBB
Is Fred your helper like Vanessa helps Trent?
ReplyDeleteI didn't think about the meanings until afterwards. Gazzo ("dude!") fits and it's how I mispronounced the original.
Never heard of it. I thought they'd say ragazzo.
ReplyDeleteOh, well.
RBB
It was on Google. Might be a regional slang!
ReplyDeleteNothing new to see here.
ReplyDeletePeter's blog is turned off too.
Well done Robert. That old Wainui guy is rattled.
ReplyDelete